『子供と一緒に飛び発とう! 親子留学のすすめ』の本をご覧くださいね!

親子留学

ドイツ親子留学 ウェルカムクラスとは?

ドイツの学校には、まだドイツ語が慣れていない子供のためにウェルカムクラスというのがあります。

ドイツ親子留学では、まずはこちらのウェルカムクラスに入学することになります。

ドイツでは学校は州ごとに管理されていますので、どこかの州では、インターナショナルクラスとも呼ばれているようです。

ウェルカムクラスを難民専用のクラスと書かれている方がいましたが、間違いです。

多くの国から多くの子供達がいらっしゃいます。世界各国の生徒がいます。難民も多いので、割合的に難民の方たちが多いというだけです。

個人的な意見としては、小学校での入学をお勧めしないので、

(小学生なら、ベルリンのインター入学をお勧めします)

 

最初は10歳ごろから英語圏で英語をマスターしてから

14歳ごろからドイツ入りをすることをお勧めします。

 

ドイツ親子留学でお世話になるウェルカムクラスとは?

Auch neu hinzugezogene oder geflüchtete Kinder, die noch kein Deutsch sprechen, sind schulpflichtig. Sie werden zuerst in speziellen Willkommensklassen unterrichtet, damit sie zunächst ihre Deutschkenntnisse verbessern und den deutschen Schulalltag kennenlernen können.

ドイツ語がまだ話せない新入生や難民の子どもたちも、学校に通うことが義務付けられています。彼らはまず、特別なウェルカムクラスで、ドイツ語の能力を高め、ドイツの日常的な学校生活を知ることができるように指導されます。

Was ist eine Willkommensklasse?

Solange das Kind noch nicht oder nur wenig Deutsch spricht, wird es in der Regel ab der Jahrgangsstufe 3 zuerst eine sogenannte Willkommensklasse besuchen, um Sprachkenntnisse zu erwerben. In diesen Willkommensklassen werden die notwendigen Deutschkenntnisse vermittelt und der Übergang in eine Regelklasse vorbereitet. Wenn die neu zugezogene Schülerinnen und Schüler nicht alphabetisiert sind, können die Kinder an speziellen Alphabetisierungslerngruppen teilnehmen.

ウェルカムクラスとは何ですか?

ドイツ語がまだ話せない、あるいは少ししか話せない子どもは、通常、言語能力を身につけるために、まず3年生からいわゆるウェルカムクラスに参加することになります。このウェルカムクラスでは、必要なドイツ語のスキルを教え、通常のクラスへの移行を準備します。新しく来た児童が識字能力がない場合は、特別な識字学習グループに参加することができます。

Wie meldet man ein Kind für eine Willkommensklasse an?

Um eine Willkommensklasse besuchen zu können, müssen die Eltern das Kind zuerst in der Koordinierungsstelle des Schulamtes im Wohnbezirk anmelden. Die Schulbehörde entscheidet, in welche Schule und in welche Klasse ein Kind eingeschult wird und ob das Kind eine Willkommensklasse besuchen soll. Dabei werden das Alter, ein Sprachtest und die schulärztliche Untersuchung des Kindes berücksichtigt. Anschließend gehen die Eltern mit dem Kind persönlich zu der zugeteilten Schule und melden es dort an.

In Gemeinschaftsunterkünften beraten und unterstützen bei Fragen zu den Vorgängen die Sozialarbeiterinnen und Sozialarbeiter.

Die Klärungsstelle Berufliche Schulen berät und hilft bei der Schulplatzsuche in einer Willkommensklasse an einem Oberstufenzentrum (OSZ) für Jugendliche von 16 bis 18 Jahren bzw. bis 23 Jahren bei freien Plätzen. 

ウェルカムクラスに参加するには、どのように登録するのですか?

ウェルカムクラスに参加するためには、まず保護者が居住地の教育委員会の調整事務所で子どもを登録する必要があります。教育委員会は、子どもがどの学校のどのクラスに入学するか、またウェルカムクラスに参加するかどうかを決定します。年齢、言語テスト、学校での健康診断が考慮されます。その後、両親は子供と一緒に指定された学校へ行き、そこで登録します。

職業訓練学校は、16歳から18歳まで、または定員に空きがあれば23歳まで、高等学校(OSZ)のウェルカムクラスに入学できるよう、アドバイスと支援を行います。

出典:https://www.berlin.de/familie/informationen/willkommensklassen-in-berlin-270

 

1年ぐらいで通常の学校に行くのが普通ですが、2年ぐらいウェルカムクラスでゆっくりとドイツ語を学んでも良いと思います。あまり焦らずに進めることが大事です。

ベルリンでは、ギムナジウムでも、ゼクンダールシューレでも、どの学校に行っても結局同じですので、日本の学校選びの価値観を捨てることが大事になります。

 

 

  • この記事を書いた人
  • 最新記事

添田衣織 そえだいおり

2011年からの親子留学も14年目。EU永住権も取得、子供も成人して、本格的な移住の境地になっているところです。海外移住は10年、20年と積み重ねていくものなのですね!新しい挑戦には、いつも困難がつきまといますが、それをさらに乗り越えて・・。穏やかに、そして躍動的にチャレンジしていきましょう。

-親子留学

Copyright© ドイツ親子留学と子供の教育 , 2024 All Rights Reserved Powered by AFFINGER5.

Verified by MonsterInsights